第A42版:体育新闻
3上一版  下一版4
 
孙杨骂记者抢相机?
“莫言限量版”香烟 一条售2万元?
《海贼王》中文版报批时被要求:刀尖不能是尖的
新闻搜索:

3上一期 版面导航
3上一篇 2012年12月20日 放大 缩小 默认        

《海贼王》中文版报批时被要求:刀尖不能是尖的

 

N都市快报

本报讯 距离杭州翻翻动漫公司引进日本漫画《航海王》(中国译名《海贼王》)版权已经过去6年,但对于责编、浙江人民美术出版社的冯玮来说,引进是很艰辛的。昨日,她回忆这段故事。

冯玮告诉记者,“中国大陆一年总共才开放4~5部漫画的引进名额,当时我们要出1~20卷的《航海王》,整个审批、修改、沟通的时间花了大半年。”比如2006年,报批《航海王》第一本单行本时,漫画中剑客佐罗的招牌武器“和道一文字”,就被要求刀尖必须从尖的改为圆的、刀上流下来的血不能超过三滴等等。新闻出版总署的要求,对于版权方集英社来说,简直是不可思议的。“在集英社的观念里,‘正版’的意思就是要做到与原版一模一样。”翻翻动漫的沈春燕说,比如页面上,是按照日本的阅读习惯从右往左翻,还是按照中国习惯从左往右翻?对话框里的文字,是竖排保持原样,还是改成横排?对于接手日本漫画翻译的国内出版社来说,要适应日本漫画的翻译、编辑、排版,同样是一个痛苦的过程。连书脊上到底应该保留作者的名字还是出版社的名字都成了大问题。

 
3上一篇  
 
   
   
   
关闭