N本报记者 宋晖
本报讯 日前《咬文嚼字》编辑部公布“年度十大语文差错”,杂志编辑部认为大热一时的电视剧《甄嬛传》的“嬛”字应读“xuān”而非“huán”音,虽未入选“十大”,却引热议。昨日记者求证小说《甄嬛传》的原作者流潋紫,证实确念“xuān”音。
《咬文嚼字》总编郝铭鉴说,在《汉语大词典》里,“嬛”字有三个读音,首先是与“嫏”组成“嫏嬛”,这个词读作“láng huán”,泛指珍藏许多书籍的地方。“嬛”字另一读音是qióng,孤独无兄弟之义。“嬛”字的第三个读音是xuān,用以形容女子柔美、柔媚、轻盈的风采。
记者联系小说《甄嬛传》的原著作者流潋紫,她告诉记者,“最初实取‘xuān’音,书中引用‘嬛嬛一袅楚宫腰’(形容女子婀娜多姿)可为佐证。这是引用南宋文学家蔡伸的词,这蔡伸还是莆田人。‘huán’音为古代女子人名常用音,与小说古代背景相符,多数人习惯读‘huán’,电视配音便随之为‘huán’,也就不再深究。”福建师范大学文学院教授、博士生导师陈择平认为,福州话与闽南语虽保留古音,但不是每个字都能找到对应的音,福州话与闽南语都没有这个发音,《咬文嚼字》方面的依据是《汉语大词典》,还算靠谱。另外因为历史上并没有这个人物,所以这个发音作者说了算。
附:蔡伸《一剪梅》
堆枕乌云堕翠翘。午梦惊回,满眼春娇。
嬛嬛一袅楚宫腰。那更春来,玉减香消。
柳下朱门傍小桥。几度红窗,误认鸣镳。
断肠风月可怜宵。忍使恹恹,两处无聊。