第A49版:社区/坊巷
3上一版  下一版4
 
医患成朋友 相约立嘱捐遗体
乌塔下的评话时光
专家:严复原文为“里”
新闻搜索:

3上一期 版面导航
3上一篇 2014年3月28日 放大 缩小 默认        

专家:严复原文为“里”
福州鼓山观瀑亭前对联中的“裡”有误
 

N栏目主持 廖庆升

福州鼓山爬山古道观瀑亭前,挂着一副作者为严复先生的对联牌匾,上联为“千層石磴經階級”,下联是“十裡松風管送迎”。市民黄先生认为,下联中的“裡”应为“裏”。为免有误,鼓山风景区管理处目前先将悬挂的牌匾取下。

昨日的报道见报后,不少读者拨打本报热线,对“裡”字的用法提出了自己的看法。帝师陈宝琛的后人、福建诗词协会会员陈先生表示,在古代,如果表示路途的话,直接用“里”,而繁体字“裡”和“裏”是异形字,可通用,是同一个意思,表示方位,例如古代说“裡面”,就等同于现在的“里面”。“而且从对联的对仗工整角度来看,也应为‘里’,和上联的‘层’一样都为量词。”陈先生表示。

主持人昨日再次致电鼓山风景区管理处,工作人员表示,三年前制作对联牌匾时,也是从网上搜索到这首诗词的简体版,出于尊重原作者考虑,所以将所有简体字转化为繁体字。

那么,严复先生这首诗词的原文又是如何的呢?福建文史馆馆长、福建省严复学术研究会副会长卢美松表示,按照意思和对仗理解,“裡”应该为“里”,而且严复原文即为“里”。

 
3上一篇  
 
   
   
   
关闭